English | Spanish | French | Italian


French
RÉFLEXIONS SUR CE POÉSIE

Certaines considérations au sujet de la poésie ont été développées, ce qui pourra apporter un éclaircissement aux poètes. L´auteur n´a pas eu l´intention d´épuiser le thème, mais elle tente plutôt d´offrir ici des réflexions sur ce thème, qui s´adressent à un public large et ne se restreint pas seulement au cercle fermé des poètes.

Ces poèmes de l´auteur de ce texte, sont basées sur ses propres expériences de vie, et de la réalité qui l´entoure. Elle exprime ce qu´elle voit, ce qu´elle ressent et ce qu´elle pense. Ainsi, Scherer et Labecca affirment que « Ses poèmes ont une forme de lyrisme, de naïveté, simple et mélodieuse. » Aussi, Martins dit « que ses vers peuvent, sans aucune restriction, être classés comme ‘véritables poésies’. Encore, Dulce Helena Batista dos Santos dit qu´ « Elle traite de thèmes nobles et profonds de la vie ». La poésie est pour l´auteur « Une façon d´exprimer ses émotions et ses sentiments, l´enchantement et la délicatesse des mots, recherchant le sentiment absolu de la vie ».

L´écrivain, poète et éditeur Mário Scherer de l´Académie Royale des Lettres considère que « Carmen Lúcia Hussein est une artisane des mots » Il continue en disant que « Plus que cela, il s´agit d´une poésie à laquelle s´ajoute une profonde connaisseuse de l´âme humaine, puisque dans ses poèmes à multifacettes, nous rencontrons toute une gamme d´émotions qui composent notre quotidien, comme l´amour, la douleur, la magie d´une rencontre, la douleur d´une disparition et de la perte d´un être cher, les souvenirs, la mélancolie, et enfin, de la vie avec ses couleurs et ses peines.

La poète Maria Theodoro Sampaio dit elle aussi qu´ « Avec son œuvre agréable, on apprend qu´avec beaucoup de talent et peu de mots, on peut en dire long, rêver, et en vers transmettre notre pensée. »

Vous pouvez lire les poèmes sur le site www.carmenluciahussein.com.br. Ses œuvres sont en vente dans les librairies Livraria Cultura au Brésil-www.livrariacultura.com.br.

Biographie

Carmen Lúcia Hussein est poète et Professeur Universitaire spécialisée en psychologie, MèsL. Elle a effectué un stage Post-Doctorat (CNPq) au sein de l´Institut de Psychologie de la prestigieuse Université de São Paulo (USP). Elle a suivi une formation de perfectionnement dans ce domaine à l´Université du Wisconsin-Madison, dans l´État de Wisconsin. Elle est l´auteur de différents ouvrages tels que « La psychologie du jouet : aspects théoriques et méthodologiques » – SP : EDUSP, 1986  et « Lecture critique et lecture créative : enseignement et apprentissage » - RJ : CBJE, 2008. Elle a publié plusieurs articles de recherches dans des revues de psychologie et le sujet de ses recherches est l´enseignement de la lecture critique et créative en milieu scolaire. Sa recherche s´étend aujourd´hui au domaine de l´enseignement de la rédaction créative et de la poésie dans les écoles. Elle a reçu cinq distinctions internationales dans son milieu. Elle affectionne particulièrement le domaine de la littérature et de la poésie.

Carmen Lúcia Hussein a déjà publié plus de mille poèmes qui lui ont valu plusieurs prix à l´échelle nationale mais aussi internationale. Carmen Lúcia Hussein est l´auteur d´anthologies nationales (une soixantaine) et internationales (60). Certains de ses florilèges sont publiées hors des frontières brésiliennes dans leur version originale en portugais, mais aussi traduits vers l´espagnol, le français et le néerlandais. L´auteur a à son actif dix-neuf recueils de poésies, eux aussi divulgués à l´échelle internationale en portugais, espagnol anglais et allemand

Ses poèmes possèdent un côté humaniste sous-jacent et parlent de thèmes existentiels et profonds de la vie. Dans certains, il est question de la fragilité humaine, de la finitude de la vie, de l’éphémère, de l’éternité, de l’amour, de la perte et de la `saudade’. Ses thèmes sont aussi méditatifs et se questionnent sur le Sens de la Vie. De nombreuses poésies sont écrites de forme lyrique et traitent de thèmes divers et variés, tels que, tour à tour : la religion, la critique sociale ou encore la Nature. L’auteur s’inspire en général de philosophes existentialistes aussi bien athées que catholiques..

Carmen Lúcia Hussein est membre de nombreuses académies littéraires hors des frontières brésiliennes ; notamment au Chili, en Espagne, en Argentine, au Mozambique et au Portugal. Elle fait aussi partie de nombreux groupes littéraires nationaux dans différents états du Brésil, tels que : Rio de Janeiro, Porto Allegre (RS), Araraquara , Piracicaba, Taubaté (SP), Vitória (ES), Teófilo Otoni (MG).

L’auteur a reçu les prix suivants : Prix des meilleurs poètes lusophones attribué par la maison d’éditions Magico de OZ en 2015, Prix attribué par le Centre des Lettres et des Arts de Lisbonne qui lui a remis une médaille gravée par le Cabinet Royal du Portugal, Prix octroyé par le Cercle Mozambicain de Diaspora en 2014. On lui a aussi remis, en Espagne en 2014, le Prix d’Excellence du CEMD de la part du Centre des Lettres et des Arts de Lisbonne et le Cercle des écrivains Mozambicains. Pour finir, Carmen Lúcia Hussein a aussi reçu les Recommandations Castro Alves attribués par la Literarte (2014) pour sa participation en tant qu’invité spécial à l’ Encyclopédie des Artistes Contemporains Lusophones.

Le livre L´été de cette année-là a été lancé à la Biennale de São Paulo en 2014 et au Salon de la Presse et du Livre de Genève (Suisse) en 2015. L’œuvre Le matin de cette année-là, (édition allemande) est sorti au Salon de Frankfort. Celui-ci sortira en version française au Salon du Livre de Paris en mars 2015.Carmen Lúcia Hussein est née à Taubaté et habite la mégalopole de São Paulo.

Pour plus d’informations, veuillez visiter son site : www.carmenluciahussein.com.br .
Ses livres sont disponibles dans les librairies Livraria Cultura ainsi qu’en version digitale sur Amazon.com.br.

www.livrariacultura.com.br
www.amazon.com.br
www.carmenluciahussein.com.br

Carmen Lucia Hussein a écrit le livre italien « La Mattina di quel giorno » RJ:CBJE:2016 avec 48 poèmes.
Ce Livre est disponible en livre électronique sur Amazon:
Prix : 4,99 reais



Synopsis
Carmen Lúcia Hussein est l´une des poètes les plus actives d´entre ses pairs, et sa présence est marquante dans de nombreuses anthologies et livres publiés sur le territoire national.L´auteur est d´accord avec Drummond de Andrade qui affirme croire en l´éloquence et en la beauté des mots et du texte élaboré avec art. Ainsi, certains des thèmes chers à l´auteur sont : la fragilité humaine, la fragilité de la vie, l´éphémère, l´éternité, l´amour, la ʹsaudadeʹ et le sens de la Vie.Les poèmes de Carmen Lúcia Hussein sont lyriques et abordent des thèmes variés tels que l´amour, la perte d´un être cher, mais aussi des aspects plus méditatifs ou religieux, ainsi que la critique sociale ou encore le quotidienLa poète Gioconda Labecca affirme que « Carmen scrute l´âme humaine afin de percer ses secrets et ses mystères ainsi que ceux de la Vie. Elle dit aussi d´elle que Carmen traite de sujets en apparence simples et parle d´amour et de solidarité humaine. Elle trouve que « sa poésie du genre critique sociale » est une dénonciation des questions sociales du monde contemporain. Pour conclure, Gioconda Labecca ajoute qu´il s´agit d´une poésie simple, mélodieuse et sincère.

Sept poèmes du livre sont reproduits ci-dessous

Temps présents
Quels sont ces temps nouveaux
Faits de guerres
De haine
De violence
De compétition
D´individualisme
Sans espace pour l´amour
Et les personnes ne savent plus aimer
Ni être coopératives
Fraternelles
Et solidaires
Quels sont ces temps nouveaux
Où les personnes n´ont pas appris à aimer ?

Prière
Dieu
J´ai besoin de ta lumière
Pour illuminer mon chemin
J´ai besoin de ton amour
Pour être aimée
Et pouvoir aimer
J´ai besoin de grandir
Pour être
Et trouver
Mon chemin
J´ai besoin de ta force
Pour trouver la bonté
La vérité
Et la beauté en la vie
Dans un monde si inhumain
Et en plein cahot
Puisque l´amour est humain
Et tellement restreint

Eternité
Ceux qui s´aiment
Ne se séparent pas
Ils sont unis par l´amour
Par l´affinité de l´âme
Par la pensée
Par les intérêts
Et par le respect des différentes façons d´être
Ceux qui s´aiment ne se séparent pas
Ils sont liés par l´amour
De la vie
Même malgré la distance
Dans l´espace et dans le temps
Leurs âmes sont enlacées
Ceux qui s´aiment
Ne se séparent pas
Ils sont liés par l´amour
Non seulement leurs corps
Qui sont proches et unis
Dans l´espace et le temps
Ils sont unis par l´amour
Il n´y a pas de passé, ni de présent, ni de futur
C´est l´éternité dans le temps
Ils sont unis par l´amour
Infini et éternel

La vieille valise
Je cherche dans la vieille valise
Qui se trouve au grenier
L´amour
La nostalgie
Le bonheur,
La fleur qui jamais ne se fane,
Ton portrait
Les vieilles lettres d´amour
Les vieux poèmes d´amour
Je cherche une chanson dans la vieille valise
Qui se trouve au grenier.

A peine...
Ton existence suffit
Je n´ai pas besoin de t´avoir
Ton souvenir suffit
Tes mots
Et bonnes manières
Pour que je sois heureuse
Avoir espoir en la vie
Et l´énergie pour avancer
Atténuer la nostalgie
Et donner un sens à mon existence
Il suffit que tu existe
Je n´ai pas besoin de t´avoir
Il suffit de ton souvenir
Des brefs instants de bonheur
Pour me rendre heureuse

La beauté
Je prie quand je contemple la beauté
Je vois Dieu dans la beauté
La beauté de la musique
De la poésie
De la vérité de la Science
Des bonnes attitudes
De l´amour
Dans le sourire d´un enfant
Et dans le coin du savant
Dans les arbres
La beauté est au-delà des mots qui se transforment en poésie
Et en musique
La vie toute entière ne serait-elle pas une recherche de la beauté
Au milieu du cahos insensé


A chaque instant
Vouloir prier
Une prière profonde pour toi
Tu es dans mes pensées
Et dans mes être tout entier
Chaque jour et chaque nuit
Tu es dans mon coeur
A chaque instant
Où que j´aille
Tu es dans mes pensées
T´avoir avec moi
Malgré ton absence
Et l´éternité de l´amour
Nos âmes sont enlacées
Et nous sommes face à l´absolut
Mon poème est une prière