English | Spanish | French | Italian


Italian
RIFLESSIONI SULLE SUE POESIA

Ci proponiamo qui di presentare la poetessa Carmen Lúcia Hussein e di tessere alcune riflessioni sulle sue poesie. Sono state anche sviluppate alcune considerazioni circa la sua poetica che possono portare alcuni chiarimenti ai lettori di questo libro.

Le poesie dell’autrice di questo testo si basano sulle sue esperienze di vita e le realtà che la circondano. Esse esprimono quello che la poetessa vede, sente e pensa. In tal modo, Scherer e Labecca affermano che “le sue poesie hanno uma forma lirica, sincera, semplice e melodica.” Inoltre, Martins ammette che “i suoi versi possono, senza alcuna restrizione, essere classificati come vera poesia”. E ancora Dulce Helena Batista dos Santos dice che “lei tratta delle tematiche nobili e profonde della vita.” La poesia è per l’autrice del testo “un modo per esprimere le emozioni e i sentimenti, l’incanto e la delicatezza delle parole, alla ricerca del senso assoluto della vita.”

Lo scrittore, poeta ed editore Mário Scherer della Real Academia de Letras considera che “Carmen Lúcia Hussein è un’artigiana della parola!” E aggiunge che “è molto più di questo: una poetessa che possiede una profonda conoscenza dell'animo umano, dato che nelle sue poesie multisfaccettate ritroviamo tutta una serie di emozioni che compongono la nostra vita quotidiana, come l'amore, la sofferenza, l'incanto dell'incontro, il dolore della perdita, i ricordi, in breve, la nostalgia della vita con i suoi colori e i suoi dolori.” 

Anche la poetessa Maria Theodoro Sampaio dice che “con il suo piacevole lavoro, si apprende che, con molto talento e poche parole, molto può essere detto, sognato e trasmesso coi versi".

Biografie

Carmen Lucia Hussein è poetessa e docente universitaria con master, dottorato e post-dottorato in Psicologia Scolastica presso il Dipartimento di Psicologia dell’Università di São Paulo del Brasile. Al suo attivo, anche un corso di specializzazione nello stesso ambito di studi presso l’Università del Wisconsin - Madison, Wisconsin. Nel campo della psicologia, ha pubblicato diversi libri, assieme a vari articoli, apprezzati con riconoscimenti ufficiali, in campo internazionale. L’interesse accademico dell’autrice predilige la riflessione sull’insegnamento della scrittura poetica in ambito scolastico. È membro dell’Associazione Brasiliana di Psicologia Scolastica e Educativa (Abrapee – São Paulo). Nutre profondo interesse per la letteratura e la poesia.

E l’avvicinamento al milieu poetico e letterario è stato reso possibile grazie alla madre dell’autrice, Thereza de Oliveira Ribeiro, poetessa. Alla lirica, Carmen Lúcia ha dedicato e pubblicato 21 libri, uno dei quali tradotto in italiano, francese, inglese e spagnolo e un secondo in spagnolo. Figura in 127 raccolte antologiche, 58 delle quali diffuse all’estero, e, di queste, 28 in Portogallo e altri paesi di lingua portoghese. Ha pubblicato 161 poesie in 88 riviste e giornali. Di queste 138 composizioni poetiche, 103 sono apparse in 94 titoli brasiliani e 40 in 32 veicoli di stampa all’estero.

Le composizioni di Carmen Lúcia hanno temi diversi: l’amore, la perdita, la nostalgia, la natura. Sono meditative, religiose, critiche, sociali. Alcune poesie sono incentrate sulla fragilità umana, la finitezza dell’esistenza, l-effimero e l’eternità. Le poesie meditative conducono riflessioni sull’esistenza, ricercandone il senso. L’autrice riflette su soggetti esistenziali e profondi dell’esistenza, sulle incertezze e sui drammi della vita. I suoi versi denotano un lato soggiacente profondamente umanista. L’influenza filosofica che la ispira è esistenzialista, cristiana e non cristiana. La sua lirica è semplice, melodica e sincera.

È membro o associato di accademie (6) e associazioni (4) all’estero:
  • Nucleo Accademico di Lettere e Arti di Lisbona (NLAL – Portogallo), 2015;
  • Circolo Internazionale Scrittori della Spagna (CIEE), 2014;
  • Accademia di Lettere e Arti di Valparaíso – Cile (ALAV), 2014;
  • Membro di "Poeti del Mondo” (Santiago - Cile), 2014
  • Membro del Nucleo Accademico di Lettere ed Arti di Buenos Aires – Argentina (NLABA), 2015;
  • Associata del Circolo di Mozambico Scrittori della Diaspora - Africa (CMED), 2014;
  • Associata dell'Associazione Culturale Internazionale Mandala – Milano – Italia (ACIMA), 2016;
  • Titolo onorifico di Ambasciatrice – Divina Accademia Francese di Arti, Lettere e Cultura – Parigi - (Divine Academie) - 2016
  • Membro dell'Accademia di Lettere de Brasile (sezione Svizzera/ALB), 2016;
  • Associata della Società Poeti del Mondo (WPS), Canada, 2016; E inoltre, 15 accademie e 3 associazioni nazionali, in qualità di membro o associato: UBE; Rebra (SP); Literarte (RJ).

    Sono stati conferiti all'autrice alcuni premi nazionali e esteri, ad esempio:
  • Medaglia Personalità 2015, 14/05/2016, conferita dalla ARTPOP, a Cabo Frio (Brasile);
  • Alta distinzione concessa dalla Divine Académie - Parigi nel 2016;
  • Premio Literarte 2015 e 2016 “Migliori Poeti” a Recife (2015) e Ouro Preto (2016) – Brasile;
  • Medaglia Luiz Vaz de Camões concessa nel 2016 dalla casa editrice Mágico de Oz in virtù del suo eccellente impegno letterario nel biennio 2015/2016 a favore della diffusione della letteratura in lingua portoghese;
  • Menzione Speciale in Poesia, III Premio Varal, 2015, Ginevra – Svizzera;
  • Premio concesso dal nucleo NLAL – Lisbona - Portogallo, 2015
  • Premio Eccellenza concesso dal CEMD (Diaspora), 2014

    Diversi libri sono stati lanciati presso la Libreria Cultura (2007, 2008, 2010, 2012), in occasione della Biennale Internazionale del Libro di São Paulo - Brasile (2014, 2016) e di Rio de Janeiro - Brasile (2015), alla Fiera di Francoforte (2014), al Salone della Stampa e del Libro di Ginevra - Svizzera (2015), al Salone del Libro di Parigi - Francia (2015), al Salone Internazionale del Libro di Torino - Italia (2016), nell'ambito della 22ª Fiera del Libro di Praga (2016), alla Fiera Letteraria Internazionale di Culture Lusofone a Caminha - Portogallo (2016)Alcune opere sono diffuse a Lisbona, e anche in portoghese e spagnolo, a Santiago de Compostela, in Spagna.È nata a Taubaté e attualmente risiede a São Paulo.

    www.livrariacultura.com.br
    www.amazon.com
    www.carmenluciahussein.com.br


    Carmen Lucia Hussein, autrice del libro pubblicato in italiano con il titolo “La Mattina di quel giorno” RJ:CBJE:2016, raccolta di 48 poesie

    Il libro è disponibile in formato e-book su Amazon:
    Prezzo: 4,99 reais
    La Mattina de aquel giorno



    Sinopse
    La poetessa Carmen Lúcia Hussein è una delle più attive autrici brasiliane comtemporanee, con una presenza di rilievo nelle serie antologiche e nei libri pubblicati in questo paese. La poetessa è d'accordo con Drummond de Andrade che afferma che crede nel fervore della bellezza della parola e nel testo elaborato con arte. Così, alcuni dei temi trattati dalla poetessa sono questioni quali la fragilità umana, la finitezza della vita, l'effimero, l'eternità, l'amore, la nostalgia e il senso della vita. Le sue poesie sono liriche, traendo ispirazione da vari temi quali l'amore, la perdita, e inoltre sono meditativi, religiosi, di critica sociale e della vita giornaliera. La poetessa Gioconda Labecca afferma "che Carmen scruta l'anima umana per svelare i segreti e i misteri dell'essere umano nella vita. Sostiene che essa tratta delle cose semplici e parla dell'amore e della solidarietà umana. Dice inoltre che la sua poesia di critica sociale è una denuncia dei problemi sociali del mondo contemporaneo. Infine, afferma che la sua poesia è semplice, melodiosa e sincera". Secondo lo scrittore Martins, i versi di Carmen Lúcia Hussein si possono, senza qualunque restrizione, classificare come "vera poesia", trattando di temi nobili e profondi della vita. Vale la pena leggerli!

    Di seguito, 7 poesie incluse nel libro

    Tempo presente
    Che tempi son quelli di oggi?
    Pieni di guerra
    Odio
    Violenza
    Competizione
    Individualismo
    Senza spazio per l'amore
    E le persone non sanno amare
    Essere cooperative
    Fraterne
    E solidali
    Che tempi son quelli di oggi
    Che le persone non imparano ad amare?

    Orazione
    Dio
    Ho bisogno della tua luce
    Per illuminare la mia strada
    Ho bisogno del tuo amore
    Per essere amato
    E poter amare
    Ho bisogno di crescere nel mio amore
    Per essere
    E trovare
    Il mio cammino
    Ho bisogno della tua forza
    Per trovare la bontà
    La verità
    E la bellezza nella vita
    In un mondo così disumano
    E pieno di caos
    Giacché l'amore umano
    È così finito
    E limitato.

    Eternità
    Quelli che si amano
    Non si separano
    Sono uniti dall'amore
    Dall’affinità dell'anima
    Dal pensiero
    Dagli interessi
    E dal rispetto delle differenze nel modo di essere
    Quelli che si amano
    Non si separano
    Sono uniti dall'amore
    Nella vita
    Nonostante la distanza
    Nello spazio e nel tempo
    Restano intrecciate le loro anime
    Quelli che si amano
    Non si separano
    Sono uniti dall'amore
    Non è solo il corpo
    Che è prossimo e unito
    Nello spazio e nel tempo
    Sono uniti dall'amore
    Quelli che si amano
    Non si separano
    Sono uniti dall'amore
    Non c’è passato, né presente né futuro
    È l’eternità nel tempo
    Sono uniti dall'amore
    Infinito e eterno.

    La valigia vecchia
    Cerco nella valigia vecchia
    Che sta in soffitta
    L’amore
    La nostalgia
    La felicità
    Il fiore che non appassisce
    Il tuo ritratto
    Le vecchie lettere d'amore
    Le vecchie poesie d'amore
    Cerco uma canzone nella vecchia valigia
    Che sta in soffitta

    Appena
    Basta la tua esistenza
    Non ho alcun bisogno di averti
    Basta il tuo ricordo
    Le tue parole
    E le buone attitudini
    Per essere felice
    Aver speranza nella vita
    E energia per proseguire
    Alleviare la nostalgia
    E dare una direzione
    E un senso al mio esistere
    Basta la tua esistenza
    Non ho alcun bisogno di averti
    Basta il tuo ricordo
    Dei momenti brevi di felicità
    Per essere felice!

    La bellezza
    Prego quando contemplo la bellezza
    Vedo Dio nella bellezza
    Della musica
    Della poesia
    Della verità nella scienza
    Delle buone attitudini
    Dell’amore
    Nel sorriso di un bambino
    E nel canto del sabià tra gli alberi
    La bellezza è oltre le parole
    Che si trasformano in poesia
    E in musica
    L'intera vita non sarebbe una ricerca della bellezza
    Nel bel mezzo del caos senza senso?


    Ogni momento
    Volevo fare
    Un’orazione profonda per te
    Tu sei nei miei pensieri
    E nel mio sentire
    Ogni giorno e notte
    Tu sei nel mio cuore
    In ogni memento
    Ovunque io vada
    Tu sei parte delle mie emozioni
    Averti qui com me
    Nonostante la tua assenza
    È l'eternità dell'amore
    Abbiamo anime intrecciate
    E ci ritroviamo dinanzi all’assoluto
    La mia poesia è una orazione
  •